Aucune traduction exact pour "المرتبات والأجور"

Traduire français arabe المرتبات والأجور

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Il s'agit de pertes liées à l'emploi − comme la perte de rémunération ou de salaires, d'indemnités ou d'autres prestations.
    تتعلق هذه المطالبات بالخسائر المتصلة بالعمل، مثل المرَتَّبات والأجور والتعويضات وغيرها من الاستحقاقات.
  • Cette situation est possible parce que dans les faits la qualité de chef de famille n'est jamais reconnue à la femme même lorsqu'elle élève seule ses enfants.
    ويكمن جانب آخر من جوانب عدم المساواة في الرسوم الناشئة عن الضريبة الوحيدة على المرتبات والأجور.
  • b. Exonération de tous impôts fédéraux, cantonaux et communaux sur les traitements, émoluments et indemnités qui leur sont versés par l'Organisation internationale du Travail ».
    (ب) الإعفاء من فرض كل الضرائب الاتحادية والكانتونية والجماعية على المرتبات والأجور والتعويضات التي تدفعها لهم منظمة العمل الدولية“.
  • Sur ce montant, les salaires représentaient VT 34 200, le reste correspondant à la vente de produits cultivés à la maison.
    ومن هذا المتوسط، تشكل المرتبات والأجور 200 34 فاتو، مع تأتّي النسبة المتبقية من مبيعات المحاصيل المزروعة محليا.
  • Source : Département de statistique du Gouvernement.
    متوسط الأجور والمرتبات الإجمالية الشهرية للنساء مقارنة بمتوسط الأجور والمرتبات الإجمالية الشهرية للرجال*
  • Pour Port Vila on a enregistré un revenu moyen par ménage de VT 102 200 tiré des salaires contre VT 19 300 pour les ménages ruraux.
    وقد سجلت بورت فيلا دخلا للأسرة المعيشية يبلغ 200 102 فاتو في المتوسط من المرتبات والأجور، بالقياس إلى 300 19 فاتو فيما يخص الأسر المعيشية بالريف.
  • Rémunération, salaire mensuel minimum et minimum de subsistance (1993 - 2001)
    الأجور، والمرتب الشهري الأدنى والحد الأدنى المطلوب للمعيشة (1993-2001)
  • Les dépenses non prévues au budget représentent la part qui revient à la Mission des coûts afférents au secrétariat du Syndicat du personnel du Service mobile à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie), notamment des traitements et autres composantes de la rémunération et du coût des services informatiques, des transmissions et des voyages autorisés.
    يرتبط الاحتياج غير المدرج في الميزانية بحصة البعثة من التكاليف، بما فيها المرتبات والأجور وتكاليف تكنولوجيا المعلومات وتكاليف الاتصالات والسفر الرسمي لأمانة اتحاد الخدمة الميدانية في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي بإيطاليا.
  • La structure salariale est fondée sur un système d'évaluation à partir d'échelles de notations et d'échelles de salaires, en fonction des postes et des qualifications.
    ويقوم هيكل الأجور على نظام المعدلات الذي يشمل شبكات التقييم، وجداول المرتبات، وهياكل الأجور، وفقا للوضع وأدلة تقييم المؤهلات.
  • Selon le paragraphe 5, de l'Article 32 du Statut de la Cour, les traitements, allocations et indemnités versés aux membres de celle-ci sont fixés par l'Assemblée générale.
    وعملا بالفقرة 5 من المادة 32 من النظام الأساسي، تحدد الجمعية العامة مرتبات ومكافآت وأجور أعضاء المحكمة.